¿Por qué 'Los Simpsons' son más graciosos en español?

La compañía audiovisual Great Big Story visitó al carismático actor mexicano Humberto Vélez, mejor conocido por doblar la voz de Homero Simpson en la versión español latino. En este reportaje, Vélez explica por qué 'Los Simpson' son más graciosos en español que en su idioma original

¿Por qué 'Los Simpsons' son más graciosos en español?

Los Simpsons han marcado un hito en la cultura pop estadounidense por casi tres décadas. La serie animada más larga y exitosa de la historia se convirtió en una sensación a escala mundial, siendo doblada a decenas de lenguas como japonés, árabe, italiano, alemán y por supuesto, español.

La mayor parte de los fanáticos de este show se encuentran en Latinoamérica. Y todo esto es gracias a Humberto Vélez, actor de doblaje quien le dio voz al personaje de Homero Simpson desde 1990 hasta 2005.

Basándose en sus experiencias personales, Vélez construyó la perspectiva y el humor de Homero Simpson de una forma que pudiese encajar en la cultura latinoamericana.

“Es imposible que un chiste dicho en inglés se entienda en Latinoamérica porque nada es igual. Latinoamérica tiene más de 21 países, totalmente distintos todos. Tienes que hacer un tropicalización. Convertir eso a nuestro ambiente cálido, de risa mucho más fácil, de más agresividad en los chistes y con más explosión en las situaciones”, explica.

Esta historia forma parte de la serie ‘Human Condition’ de la compañía audiovisual Great Big Story. A continuación te dejamos el reportaje completo: